مترجم طبي تركيا

6 نصائح أساسية تجعلك أفضل مترجم طبي في تركيا

لمن دخل هذا المقال بحثا عن أفضل المختصين بخدمات الترجمة في تركيا؛ فإن هؤلاء هم الأفضل من وجهة نظرنا:
تواصل معهم مباشرة بالضغط هنا

مترجم طبي تركيا   …   بأفضل الأسعار

 
مترجم طبي تركيا   هو عنوان موضوعنا الذي يبحث عنه دائماً أغلب الوافدين إليها ممن لا يتقنون اللغة التركية ويحتاجون إلى مترجم خاصة في الأمور الطبية في العيادات والمستشفيات والمراكز العلاجية، حيث يقع على عاتقه مهمة الاستماع إلى المريض وتشخيص الحالة بأسرع مدة ممكنة خدمة للمريض وللطبيب الذي لديه عشرات المرضى وعليه علاجهم بنفس الكفاءة والمرونة.
يساعد الحصول على كتاب المصطلحات الطبية التركية في عملية الترجمة كثيراً وتقييم حالة المريض التي على المركز تدوينها وحفظها، قد يحتاج لها المريض للعلاج في خارج بلده، أو يحتاجها الطبيب لتشخيص مستجدات في حالته في الفقرات التالية نتعرف على خدمات الترجمة الطبية في مراكز تركيا العلاجية، وما هي أسعارها كما نتعرف على تجارب وافدين تلقوا العلاج في تركيا مع ذكر مختلف التفاصيل حول هذه المواضيع بكل شرح وتوضيح.

 

 

مترجم تركي طبي

الترجمة الطبية إحدى أهم الوظائف في المستشفيات او المراكز الطبية باختلاف أنواعها، يتم التاكد من كفاءة المترجم وخبرته ومدى إمكانيته في تقديم الترجمة الطبية السليمة، قبل أن يتم تعيينه في أي مركز، تتضمن مهام المترجم ترجمة الأبحاث الطبية والتقارير والنشرات الدوائية بمختلف انواعها، إضافة إلى ترجمة النشرات الخاصة بمستحضرات التجميل والعناية بالبشرة. مصطلحات طبية تركية مترجمة العربية، والانكليزية والإسبانية في مختلف مجالات ترجمة طب القلب والأوعية الدموية وعلم الاشعة والطب الداخلي وطب الأسنان، يراعى في اختيار المترجم الاحترافية وضمان سرية كل ملف، والقدرة على تفسير النصوص والتقارير الطبية وفهم المصطلحات الطبية كما هي في مصدرها.

 

مترجم تركي طبي
مترجم تركي طبي

 

يلتزم المترجم  بقواعد الترجمة الطبية السريعة، والكفاءة بنقل الأعراض والنتائج الطبية بكل أمانة،  ترجمة التحاليل الطبية باللغة التركية وغيرها من خدمات الترجمة الطبية، كما يتعين عليه بعد تقديم خدمة الترجمة القيام بعملية التدقيق والالتزام بتسليم الملف بمدة وجيزة، توجد بكل مركز خدمة اون لاين التي تقدم ترجمة طبية مقابل سعر محدد يتم تعيينه بعد الإطلاع على الموضوع. يشرف على كافة أعمال هؤلاء المترجمين “الهلال الأحمر” في تركيا حيث يوفر مختلف الخدمات العامة في مجال “الترجمة الطبية” التي هي أمانة بيد المترجم، لاتحتمل أي خطأ مهما كان حجمه، لما يشكل خطورة على حياة الفرد وصحته بشكل عام عليه الالتزام بتقديم خدمة الترجمة بكل حرفية وأمانة.
 وظائف الترجمة في تركيا من أكثر الوظائف المطلوب على مختلف الأصعدة التجارية والصناعية والطبية، وذات عائد جيد للفرد، أغلب الشركات تستعين بمترجم محلف، يقوم بإنشاء صيغة مناسبة من فحوى النص بلغته الأصلية وتقديمها محررة او تتم الترجمة فورية أثناء التحدث كما في المستشفيات والمراكز الطبية التي تسعى لتقديم أرقى الخدمات لصحة المريض وعلاجه. وجود مترجم يغني عن استعمال قاموس طبي تركي عربي لما يقدمه المترجم من سرعة تغني عن البحث عن معنى الكلمة الأصلي، ضمن هذا السياق تعمل مشافي تركيا في جو يسوده الهدوء والنشاط ووسط روح من التفاؤل تقدم مختلف خدمات الترجمة التي هي امانة على المترجم حفظها.

 

 

 

ربما تفيدك قراءة … 5 من أفضل مكاتب الترجمة في اسطنبول

 

 

 

 

تجارب العلاج في تركيا      

يعمل الأطباء بكفاء مميزة سعياً للحفاظ على صحة المريض في كافة الاختصاصات وبمختلف مراكز ومستشفيات تركيا كافة الأطباء يعملون كفريق طبي موحد، يقدمون الاستشارات الطبية ويوفرون الخدمات العلاجية بأحدث تقنيات طبية بواسطة المرشد الطبي التركي أفضل مع أحدث أجهزة ومعدات طبية، يما يتيح توفير الوعي والصحة للجميع بمحبة وتفهم لحالة كل مريض مهما كانت جنسيته.للمرضى الأجانب توفر المراكز فريق من المترجمين، بكفاءة ومهارة عالية، يقدمون للمريض خدمة الترجمة الفورية بعد توفير لقاء مع الطبيب لدراسة الحالة وتشخيصها وتحديد العلاج المناسب لها، مع التمسك بمختلف الأخلاق والقيم التي تتجسد في الصدق والإخلاص، مع بذل قصارى الجهد في ترجمة ملفات المرضى والحفاظ على سريتها.

 

تجارب العلاج في تركيا
تجارب العلاج في تركيا

 

ـ بالتعرف على تجارب العلاج في تركيا، تعبرإحدى المريضات عن سرورها بالتردد على أحد المراكز الطبية لعلاج الأمراض الداخلية، الاستقبال جيد، والأسعار مناسبة، يوجد مترجم قام بمساعدتها في اختيار الطبيب المناسب لتتم بعدها إجراءات الحجز ثم الدخول إلى الطبيب وترجمة الحالة بعدها عمد الطبيب إلى تشخيص حالتها وحدد موعد للمراجعة شعرت بتحسن خلال أسبوعين وكان وضعها جيداً. يساعد حفظ المريض لبعض مصطلحات المشفى باللغة التركية على مساعدته في بعض الأمور البسيطة لشرحها للطبيب لكن لاغنى عن الاستعانة بالمترجم الطبي.
ـ تجربة ثانية لأحد مرضى القلب الذين وجدوا الرعاية التامة والخدمات المميزة، بعد التواصل اون لاين مع المركز الطبي تم تشخيص الحالة وترجمتها لقاء تسعيرة إضافية، وبعد إتمام إجراءات الحجز توجه إلى المركز في مدينة اسطنبول، كانت الخدمة جيدة فبعد التعرف على الطبيب والإطلاع على الملفات الخاصة بالمريض، وعمل الأشعة اللازمة تم الاستعانة بمترجم ليطلعه على وضعه بأدق التفاصيل شعر بالراحة والاطمئنان، مما شجعه على المكوث في المركز لاستكمال إجراءات العلاج حتى تحسن وضعه وعاد إلى بلده.

 

 

 

ربما تفيدك قراءة … كلمات تركية وأهم العبارات مترجمة للعربية .. يحتاجها السُياح والمقيمين

 

 

 

 

اسعار المترجمين في تركيا  

تعتبر أسعار الترجمة مرتفعة نوعاً ما في تركيا، لما تحتاجه من دقة ومهارة في ترجمة المصطلحات والمعاني الطبية كما هي في لغتها الاصلية، يتم حساب الترجمة على أساس عدد حروف الكلمات المطلوب ترجمتها، ورسوم الصفحة ونظراً لصعوبتها يتم تحديد التسعيرة على أساس كل كلمة، توجد منصات ترجمة الكترونية تقدم مختلف خدمات الترجمة لأكثر من لغة تساعد في ترجمة ما يحتاجه العميل عن طريق الدخول إلى موقعها والتواصل مع المترجم وعرض الملف عليه يقوم بعدها باستلامه لترجمته عادة مايكون الدفع الكترونياً عبر هذه المنصات.
غالبا ما تتراوح  اسعار الترجمة في تركيا إلى اللغة العربية 30ـ40 ليرة تركية.
الترجمة إلى اللغة الفرنسية من 25ـ30 ليرة تركية.
الترجمة إلى اللغة الانكليزية من 20ـ25 ليرة تركية.
ووفقا للقانون يتم قبول مستند مكون من 20 سطراً، على ورق ملف مقاس A4، حجم خط12 صفحة، تتوافق الصفحة مع 1000حرف، او من 140ـ180كلمة بدون مسافات، يمكن إنشاء تنسيقات مختلفة للصفحة، تطبق الشركات 18% ضريبة القيمة المضافة على رسوم الترجمة مقابل الفاتورة.

 

اسعار المترجمين في تركيا  
اسعار المترجمين في تركيا

 

العلاج في تركيا المسافرون العرب

تعتبر تركيا من الدول الرائدة في مجال السياحة العلاجية من مختلف الأنواع التجميلية و الطبية والجراحية، تلقى رحلات السفر إليها، أما من حيث التكلفة فأسعارها أقل بنسية 20ـ30$ من باقي دول أوروبا والولايات المتحدة، يلقى العلاج في تركيا دعم الحكومة التركية، كما تدعم المستشفيات والمراكز الطبية بتوفير مختلف التقنيات الطبية والكوادر الفنية والمترجمين. تواجد مترجم عربي في تركيا من الأمور الهامة التي تخدم المريض في رحلة علاجه أو تسوقه، ففي مجال السياحة الصحية العلاج بالمياه الحرارية يتطلب مترجم يشرح للمريض مختلف مراحل الاستشفاء، ويقدم له ترجمة عن برنامج الاستشفاء التي عليه اتباعها خلال رحلته العلاجية.
يشار إلى أن مياه الينابيع المعدنية تساعد المريض في الشفاء من أمراض العظام، والروماتيزم وتحسن وضع الجسم والحالة النفسية للمريض كثيراً، لذلك تواجد مترجم يشجعه على الاستمرار في رحلته العلاجية بثقة وتفاؤل، أما عن اسعار العلاج الطبيعي في تركيا فرغم تقنيات العلاج الناجحة والآمنة نجدها الأفضل من حيث التكلفة والعناية، وكذلك النظافة لجانب الكوادر المشاركة في العملية العلاجية. يفضل المسافرون العرب تلقي العلاج والتداوي في مستشفيات اسطنبول، حيث الراحة والاستشفاء تحت إشراف نخبة من الأطباء لجانبهم مترجمون يقفون على تفاصيل حالة المريض بكل صدق وأمانة يترجمونها، دعم معنوي بارقى درجاته وأكثر في مراكز ومستشفيات تركيا.

 

 

ترجمة طبية

الترجمة الطبية تحتوي كافة أعمال الطب بمختلف فروعه، بما فيها المقالات والكتب العلمية المتخصصة في الطب وكافة الوثائق الطبية ونشرات صناعة الادوية ووصفات العلاج وملفات التشخيص المرضية، و اسماء الامراض باللغة التركية وبراءات الاختراع للأجهزة الطبية والتقارير السريرية والكتيبات والمقالات الترويجية للقطاع الصحي، والمقالات البحثية في مختلف المنشورات الجامعية والصحية إضافة لأدلة مستخدمي المعدات الطبية.
تقدم المراكز الطبية خدمات ترجمة اون لاين للقادمين العرب إلى تركيا لترجمة وثائقهم بإشراف خبير ترجمة فورية خلال ساعة واحدة فقط، ترجمة إلى الانكليزية والفرنسية والتركية ومنها إلى العربية  مترجمين في تركيا بخبرات عالية في مجال الترجمة الطبية وبكفاءة عالية يتم التسعير بتصنيف طول الترجمة واللغة والتخصص وبمدة وجيزة قدر ما أمكن، ويتم إبلاغ العميل بموعد تسليمها بعد فحصها ومراجعتها وتدقيقها.

 

خدمات الترجمة الطبية

تركيا إحدى أهم الدول التي تستقطب أعداداً كبيرة من السائحين للاستشفاء أو الاستجمام في منتجعاتها ذات المياه والينابيع الحارة  يحتاج السفر إليها لإجراءات حجز وترجمة ملفات او تقارير يصطحبها معه المريض أو السائح، وفرت هذه الخدمات شركات تشرف على تقديم أفضل العروض للوافدين إلى تركيا بشكل عام.

 

1ـ شركة البرج:

شركة البرج للترجمة الفورية بإشراف مترجمين مختصين في إبراز المعاني المراد منها في كل جملة خلال الترجمة، درجة عالية من الحرفية في الوصول إلى روح النص، ترجمة  اسماء الاختصاصات الطبية باللغة التركية نقل المعلومة بكل صدق وأمانة، في هذه الشركة العديد من المترجمين الذين يقدمون مختلف النصوص باستيعاب كامل لخبايا اللغات والثقافات، معرفة فنية عملية وبأفضل مراجع.

 

2ـ Protranslate

تخصص في ترجمة التقارير الطبية، الموقع الأبرز للترجمة الفورية الطبية اون لاين، من خلاله يمكن ترجمة  تقارير الأشعة عن طريق تحميل تقرير الأشعة الطبي الخاص بالمريض والحصول على ترجمة طبية باللغتين العربية والانكليزية تقنيات متطورة في الترجمة الحرفية يقوم بها مترجمون من مستويات متعددة، البحث عن مكتب او ترجمان لترجة تقرير أشعة او تشخيص حالة لم يعد امراً هاماً من خلال التعامل مع هذا المكتب يوفر للعميل تحميل مختلف التقارير الطبية والحصول على الترجمة اون لاين ترجمة  لمختلف المستلزمات الطبية باللغة التركية والعربية والانكليزية، عن طريق إرسال الملف بصيغة PDF مع مراعاة اختلاف الكلمات التقنية من دولة لأخرى.

 

3ـ Evrensel

يقدم مختلف خدمات الترجمة، بكافة اللغات الحية، ولمختلف القطاعات ترجمة خطية لمختلف الوثائق الحقوقية والفنية والطبية، ترجمة فورية لحظية بشكل متزامن مع المحدث بتقنية عالية، ترجمة معتمدة من قبل كاتب العدل والكثير من خدمات الترجمة تقدمها هذه الشركة خدمة 17 عاماً، ترجمة صحية لمختلف الوثائق والمصطلحات الطبية والصعبة على نطاق واسع.يعمل المكتب بإشراف كادر خبير من المترجمين المحترفين، وتحت نظام فحص جودة دقيق يتم تطبيقه في مجالات الترجمة الطبية بالاستعانة بقاموس المعاني الطبيفي المجال الباطني، وأمراض الصدر والعيون، والقلب والتخدير والإحصاء الحيوي وأمراض القلب. ترجمة دراسات وبحوث وتقارير مخبرية وكل مايتعلق بأمور الطب والتمريض. للتواصل bilgi@evrenseltercume.com كانت هذه لمحة عامة عن خدمات الترجمة الطبية في تركيا وأهميتها في الحفاظ على صحة وسلامة المرضى من سلامة مترجم طبي تركيا مترجم طبي تركيا .
 

https://www.youtube.com/watch?v=DSJfORs1EWI

 

 

 

المصدر: عرب تركيا

Scroll to Top